[Traducción] HSJ Mensajes del 3º Aniversario - Wink Up 1010

Yuuya Takaki:
A todas las fans: Por favor, sigan apoyando JUMP! Gracias por venir al SUMMARY. Cuando veía las caras de todos ahí, me sentía muy feliz!
A los miembros JUMP: Por favor, apóyenme!!
Para 7: Como BEST, ustedes deben tomar esta oportunidad para convertirse en buenos amigos, aumentar su cercanía, y fortalecer sus lazos.
Para BEST: Festejemos juntos nuestro cumpleaños también!

Kota Yabu:
A todas las fans: hace 3 años, yo tenía 17 años de edad, yo no sé cuántos años tenías, pero permítame seguir tomando su futuro!
A los miembros JUMP: Honestamente(+More...),
no no siento que los mienbros hayamos crecido. El año pasado, no lo hicieron para nada... pero si lo segimos intentando, creceríamos y nos uniríamos más (sonrisa).

Nakajima Yuuto:
A todas las fans: Siento como si crecieramos juntos, así que por favor sigan para el futuro. Siempre hemos hecho todo por las fans, y nunca las quiero traicionar, y eso nos permite estar juntos!
A los miembros JUMP: Llevamos tres años juntos, y creo quizas por fin eh empezado a sobresalir~. Supongo que todavía tenemos mucho camino por recorrer, así que por favor apóyenme~! Todavía hay muchas partes del mundo que no sé todavía, quiero aprender más sobre cada una de ustedes ...

Chinen Yuuri:
A todas las fans: Hola todas las fans, muchas gracias. Es cierto que han pasado tres años desde que se convirtieron en fans de JUMP, pero creo que también hay personas que recientemente se han convirtido en fans, en ese caso, es gracias a todas las fans que vamos a poder festejar el 4º también; para la próxima desearía ver todos sus comentarios sobre nuestro aniversario.
A los miembros JUMP: En comparación a cuando nos formaron, hemos comenzado a ser más un grupo. El año que viene, quiero enviar comentarios otra vez (risas).

Ryosuke Yamada:
A todos las fans y los miembros JUMP: Permítanme caminar juntos!!

Daiki Arioka:
A todos la
s fans: Usted ha estado apoyando a JUMP por 3 años. 3 años juntos. Es una gran cosa, ne. Durante los conciertos y en el "SUMMARY~", donde nos encontrábamos, me me sentía con una gran cantidad de felicidad. Si por todo eso fuera, no podría ser capaz de alcanzar los 4 años. Juntos, vamos a tener un feliz 5 años, y también 10 años!
A los miembros JUMP: Hemos establecido el carácter singular de todos y eso nos convierte en un verdadero grupo, ¿no? "SUMMARY~" fue totalmente genial. Vamos a seguir caminando como 10 personas con 11 piernas!.

Keito Okamoto:
¿Es rápido, el paso de los años verdad?. Yo era más joven que Ryuutaro y ahora (cuando se formó JUMP) ya no?
A todos las fans: De ahora en adelante, no importa cuántos años pasen, permitame tener ganas de seguir! Por favor, apoyenme siempre.
A los miembros del JUMP: En el puño, causé muchos problemas, yo lo hice sin querer, pero por favor apóyenme!

Kei Inoo:
A todos las fans: Si usted piensa sobre eso, sólo ha pasado un corto tiempo que a pasado rápido, pero muy divertido en realidad. Sería muy bueno si en el futuro podríamos pasar más tiempo juntos haciendo más cosas. A partir de ahora caminemos juntos!

Hikaru Yaotome:
¿Nuestro tercer aniversario? Llegó tan rápido. En cierto modo, se siente como si debieramos bajar la velocidad para que nadie se atraze...
A todas los fans: Voy a seguir haciendo mi mejor esfuerzo con el amor que tengo, así que por favor apóyenme!
A los miembros JUMP: Denme un poco más de atención a mí~(sonrisa).

Ryuutaro Morimoto:
A todas los fans: Sinceramente, creo que es gracias a las fans que hayamos sido capaces de llegar lejos. Por favor, siga siguiéndonos.
A los miembros JUMP: Hemos llegado hasta aquí... Por favor, apóyenme!!

Spanish: Hsj_FunnyAi
English: junioriti

1 Response to "[Traducción] HSJ Mensajes del 3º Aniversario - Wink Up 1010"

  1. en dos palabras... ME ENCANTO ♥o♥ pero Ryosuke♥ tan poco que hablo pero bueno todos estaban muy kawaiis~* *O* gracias por la traduccion kisses..

    bye!!*

    [*~Rys Nakakim~*]

Publicar un comentario

powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes | Converted by BloggerTheme