[Traduccion] Okamoto KeitoxIno Kei - MYOJO 0510
- En el 1er lugar "En realidad, no hablan como se espera":
Inoo: Eso es, como dice el título! Nunca hemos hablado así antes.
Okamoto: "Nunca hemos" hace que se ensanche. Siempre estamos hablando ¿verdad? A pesar de nuestras conversaciones son por lo general, "¿Que estás haciendo últimamente?" Al final, la seguimos tranquila... Desde que los dos realmente no hablamos, nunca hablamos así [¿?].
Inoo: Nunca hablamos de donde podemos reurnirnos... y nunca hablamos de un tema profundo?
Okamoto: Sin embargo, estoy completamente bien con eso.
Inoo: ¿En serio? Me pongo tan nervioso cada vez que nadie habla entre nosotros ...
Okamoto: Inochan muchas veces me pide ayuda en su tarea universitaria ne?.
Inoo: Aah-, sí. Hay algunas partes de mi tarea de Inglés que no entiendo, así que le pido que me enseñe, pero él dice siempre, "No hay sentido en el japonés ne?, así que no sé cómo explicarlo", y la lección termina . Maldita sea la gente que habla Inglés-!
Okamoto: hahaha. Pero no tiene sentido si te digo la respuesta (risas).
Inoo: Dime la respuesta por favor (llora).
Okamoto: Me pregunto cómo podemos ser más comunicativos?
Inoo: ¿Quieres salir a buscar algo de comer un día? Ah, vamos a una tienda de ramen! Hay un lugar donde he estado queriendo ir ~.
Okamoto: ¿Es uno de esos restaurantes de tipo barra?
Inoo: Sí, tenemos que sentarnos en una línea!
Okamoto: Nosotros podríamos hablar entonces si estuviéramos en esa posición ... Pero tendría que comer rápidamente o los tallarines sabrán mal.
Inoo: Oh ...
RSS FEED
TWITTER
Lui-Ka! x3
, Posted in




0 Response to "[Traduccion] Okamoto KeitoxIno Kei - MYOJO 0510"
Publicar un comentario