[Traducción] Only Star TalkHSJ7 - 0310


- En primer lugar, díganos su opinión sobre el drama Hidarime TanteiEYE
Okamoto: Yamada se ve diferente que de constumbre cierto?
Nakajima: Tenía en su mayoría caracteres cools, pero ya no en este momento.
Chinen: No es exactamente inteligente a pesar de ser un detective. Pensé algo nuevo para una serie de detectives.
- Sea o no es un cumplido (risas). ¿Cómo te sentiste cuando el tema de Hitomi no Screen salió?
Yamada: Muy feliz.
Nakajima: yo pensé: "Esta saliendo!" Ha sido tiempo desde que una de nuestras canciones saliera en un drama.
Yamada: Ha pasado un tiempo desde el lanzamiento de "Jump". Antes de filmar el drama, me dijeron "Usted también hará el tema" y yo estaba muy feliz. La canción era buena también. Es como moderno, pero al mismo tiempo, no lo es.
- Al igual que una vieja canción?
Yamada: ¡Exactamente! A pesar de que es más nuevo para mí (risas). Es como algo que diferente. Veo esta imagen de la ciudad vieja y un tipo parado cool allí. Era como Tora-san y sunset.
Chinen: Pensé que se había sentido demasiado viejo y grande que somos parte de ella.
Okamoto: Es una canción pegajoza. Es más que Showa Heisei (risas).
Chinen: La línea de "historia juvenil" es nuevo para nuestra generación y de mi parte "mayoi mayoi Mayotte / dudas dudas y nervios" es diferente de la habitual JUMP. Con "frente a nuestros sueños!" Y, con "dudas" viniendo. Nakajima: Se muestra cómo la desesperación para mantener el aumento sin perder a la situación actual. Estamos no es ajeno a que, puesto que puede relacionarse con ella.
- Es genial que la danza se vea más extensa esta vez.
Morimoto: los movimientos del baile son únicos. Es extraño viniendo de mí, pero me parecieron muy buenos.
Nakajima: Esta vez, nuestra idea fue la línea de nosotros mismos para que se haga una mirada cool con todos los 10 de nosotros juntos. Cuenta con la moderación con el ritmo lento y el coro también.
Yamada: La canción en sí es fácil de escuchar y los movimientos de baile fáciles de recordar por lo que sería bueno si se aprende y bailemos juntos. Además, tal vez usted pueda algo de esta canción. Cada uno tiene diferentes formas de hacerlo pero será agradable si usted puede sentir algo.
- Ahora, en las canciones de acompañamiento como Kagayaki Days y Romeo&Juliett. Kagayaki Days es cantada por HSJ ne?
Okamoto: Sí, es una canción corta ne? Es el polo opuesto de Hitomi no Screen. El ritmo es bastante rápido también.
Yamada: Acabo de recordar que me divertí a la grabación. Se había acabado antes de que yo lo supiera.
Nakajima: ¿No se siente, todavía estamos en este nivel? Es que canciones como estas son calmantes cuando estamos haciendo banda durante los conciertos.
Okamoto: En cuanto a la diversión, pensé en lo mismo para Romeo&Julieta. Esto es como un dúo con el público por lo que pone muy nervioso. Quiero que todos escuchen en vivo el CD.
Morimoto: ¿No fue embarazosa esa canción cantadola durante la grabación? En un Live está muy bien, pero no aquí (risas).
Nakajima: "Ha sido torpe cantando lindo al frente del personal adulto. Pero, aunque hemos cantado durante toda la vida, nos dimos cuenta de que todo el mundo estaba nervioso. Ahora bien, la cantamos descaradamente mientras mantiene esas decoraciones.
- Hay muchas respuestas que dijeron: "El lugar se convirtió en uno solo" de los fans que asistieron a sus conciertos. Esto podría ser obvio para Hey! Say! JUMP que tiene gran cantidad de experiencias en lavida, pero te sientes mejor o con lazos más fuertes después de estos 3 años?
Nakajima: ¿Sabes cómo a veces como hago líos por el derecho a vivir? Bueno, creo que hemos mejorado cuando podemos cubrirnos unos a otros en ciertas situaciones. Puedo sentir el trabajo en equipo.
Morimoto: También en el MC también. Tuvimos que hablar y decidir que vamos a hacer, pero últimamente, acabamos de decidir sobre la parte más importante y otros en aspectos.
Okamoto: Puedo reír con ellos cuando yo no estoy hablando durante MC (risas). Desde que JUMP tiene 10 miembros, era difícil darse cuenta si uno faltaba al principio. Pero últimamente, yo sé quienes faltan de inmediato. Debido a que nuestra personalidad individual se ha hecho más grande.
Chinen: Para mí, mi estado de ánimo empieza a ser como siempre cuando estoy con JUMP. Al principio, traté de ser feliz o bien de los demás a mi alrededor. Ahora puedo ser yo mismo.
Yamada: Podemos discutir unos con otros en una buena forma también. Tal vez eso significa que nuestros vínculos se han hecho más fuertes. Yabu-kun y yo tenemos mucho diferencia de edad, así que no le podría decir mis opiniones, pero puedo decir todo ahora. Yabu-kun también entiende que significa que estamos creciendo como persona y nos escucha.
- Entonces están más unidos en cierto modo.
Yamada: Exactamente. Es por eso que quiero mantener esta relación.Yo tengo mi trabajo en solitario, pero más me siento en casa cuando vuelvo a JUMP.
Chinen: Eso es correcto. Me siento en casa.
If you like this please coment
0 Response to "[Traducción] Only Star TalkHSJ7 - 0310"
Publicar un comentario