[Traducción] Chinen Yuuri - Popolo Marzo10
1. Mail a un familiar
Para: Mamá
Yo realmente estoy muy agradecido por todas las delicias que cocinas para mí!! Ma~, te amo!
"Por que siempre nosotros hablamos por teléfono, por eso Yo deseo usar el mail de agradecimiento"
Mi mamá siempre se contacta conmigo después de que mmi día de trabajo haya terminado y dice: "Esta noche, que deseas comer?". Yo puedo responder inmediatamente por que ella me llamó, pero si yo uso este ¨gracias¨ de mensaje, esta bien tambien ne~?
2. Mail a un senpai
Para: Ohno-kun
Para Ohno-kun, la próxima vez, vamos a comer juntos! ^-^
"El mismo mensaje le mandé para su cumpleaños"
Ohno-kun me respondío, ¨Si tuvieras 20 años, vayamos a beber juntos ne¨. Pero si es eso solo como, yo deseo siempre estar bien, me sentiría muy feliz!
3. Mi invento! Nuevo Dekome! [Dekome = Dekoration Mail]
"Si siempre tuviera este dekome, lo usaría todo el día~"
Mi nuevo dekona es Ohno-kun y mi nombre con luces de una a otra. Usualmente, yo nunca usa un dekona, si es como este entonces, yo lo usaría todo el día~
4. Respuestas del Mail! [ a-ka-sa-ta-na ] "Letras de la primera columna del hiragana"
A: Arigatou ¨Gracias¨, Ashita ¨Mañana¨, Arashi
Ka: Kashite, Katta ¨Shopping¨, Gambatte ¨Da lo mejor¨
Sa: Satoshi, Saikin ¨Recientemente¨, Samui ¨Frío¨
Ta: Tanjoubi ¨Cumpleaños¨, Taiiku ¨Educación Fisica¨, Tanoshii ¨Divertido¨
Na: Nani suru ¨Que haces?¨, Nandemo ii yo ¨Todo esta bien¨, Nai ¨No¨
Estas son las expresiones sobre el invierno de la escuela, uno de ellos lo eh usado recientemente. Claro, palabras sobre Ohno-kun un poco también ne?. XD
5. Love Mail!!
Chinen Yuuri´s LOVE mail.
Tema: Cita Mañana, vamos a algún lado.
"No sé cuantas veces mando un mail para hacer una cita. Pero la cosa es el lugar donde vamos a ir a divertirnos juntos na~."
FIN
0 Response to "[Traducción] Chinen Yuuri - Popolo Marzo10"
Publicar un comentario